残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。
译文 夕阳落入崦嵫山中,我去探访一位独自住在茅屋中的僧人。 树林落叶纷纷,不知僧人住在何处?沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,不知走了几重。 夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磐诵经,闲适的靠着一枝青藤与他交谈。 大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?
注释 青萝:一种攀生在石崖上的植物,此处代指山。南朝江淹《江上之山赋》:“挂青萝兮万仞,竖丹石兮百重。” 崦(yān):即“崦嵫(zī)”, 山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。 初夜:黄昏。 磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。 “世界”句:语本《法华经》:“书写三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢? 宁:为什么
微信搜索公众号: 并关注,每天更新精彩故事